음악. 가요(노래)

[스크랩] おさらば故鄕さん - 加賀城みゆき

청 송 2011. 8. 19. 21:00

お手本バージョン :표본버전(원곡버전을 새롭게 작업)

 

 

おさらば故鄕さん(안녕! 내고향)
作詞 : 西         作曲 : 和 田 香 苗

歌手 : 加賀城みゆき  譯 : Enka지킴이

 

 

 

 하나노 미야코데 세츠나이 도키와

花の都で  せつない時は

화려한 도시에서 애달플때는

 

이츠모 시논다 야마카와나레도

いつも偲んだ  山川なれど

언제나 그리워하는 고향산천이건만

 

사라바오사라바 후루사토산

さらばおさらば  故鄕さん

안녕~ 잘있어요  내고향

 

아이니키테미랴 카제후쿠무라요

逢いに來てみりゃ  風吹く村よ

만나러 와 보면 바람부는 시골인데

 

이마쟈이마쟈 이마쟈아마에르

いまじゃいまじゃ  いまじゃ甘える

이젠  더이상 어리광 부릴 수 있는

 

아~ 오야모나이

ああ  親もない

아~ 부모도 없네

 

 

 

테가미오쿠레토 사켄다히토노
手紙おくれと  叫んだ人の

편지 보내라며 외치던 사람의

 

코코로가와리오 우라미와세누가

心變りを  うらみはせぬが

변한마음 원망은 하지 않지만

 

사라바오사라바 후루사토산

さらばおさらば  故鄕さん

안녕~ 잘있어요 내고향

 

노기쿠코보레르 타니마노에키니

野菊こぼれる  谷間の驛に

들국화 흩어져 핀 산골 역에서

 

세메테세메테 세메테나미다오

せめてせめて  せめて淚を

그냥 마지못해 눈물 흘리며

 

아~ 오키미야게

ああ  置土産

아~  남겨놓은 (편지)선물

 

 

 

카타데후리후리 아토후리카에랴
片手ふりふり  あと振りかえりゃ

한손을 흔들며 뒤돌아보니

 

호로리아카리가 미오쿠루다케도

ホロリ灯りが  見送る村よ

어렴풋이 등불만 배웅하는 시골인데

 

사라바오사라바 후루사토산

さらばおさらば  故鄕さん

안녕~ 잘있어요 내고향

 

츠라쿠사레테모 우마레타토치냐

辛くされても  生まれた土地にゃ

고생은 했지만 태어난 토지잖아

 

앋테앋테 앋테나키타이

逢って逢って  逢って泣きたい

만나고 만나서 마음것 울고싶은

 

아~유메가아르

ああ  夢がある

아~ 꿈이 있네

 

 

 

                                                       ※ 원곡버전

 

                                                                      Enka지킴이

 

 


출처 : 소담엔카
글쓴이 : 엔카지킴이 원글보기
메모 :