음악. 가요(노래)

[스크랩] 925 Danny Boy-Andy Williams////歌の背景(D)

청 송 2011. 9. 3. 09:38


Danny Boy-Andy Williams


Danny Boy-Nana Mouskouri

Danny Boy-Andy Williams

Ireland民謡 作詞 F. D. Weatherly


Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling,
From glen to glen and down the mountain side;
Summer's gone, and all the flow'rs are dying;
'Tis you, 'tis you must go, and I must bide.
But come you back when summer's in the meadow,
Or when the valley's hushed and white with snow;
'Til I'll be there in sunshine or in shadow;
Danny boy, Oh Danny boy, I love you so.


But come ye back when all the flowers are dying,
If I am dead, as dead I well may be.
You'll come and see the place where I am lying,
And say an "Ave" there for me.
And I shall hear, 'though soft you tread around me,
And all my dreams will warm and sweeter be,
If you will only tell me you love me,
Then I'll sleep in peace, until you waken me


ダニーボーイ
アイルランド民謡 作詞 F. D. Weatherly 日本語詞 なかにし礼


おおダニーボーイ いとしきわが子よ
いずこに今日は眠る いくさに疲れた体を
やすめるすべはあるか
おまえに心を痛めて 眠れぬ夜を過ごす
老いたるこの母の胸に おおダニーボーイ
おおダニーボーイ 帰れ


おおダニーボーイ いとしきわが子よ
たよりもすでに途絶え はるかなその地のはてにも
花咲く春はくるか
祖国に命をあずけた おまえの無事を祈る
老いたるこの母の胸に おおダニーボーイ
おおダニーボーイ 帰れ


歌の背景

英國의 法律家로 作詞家의 Frederick•Edward•Wetheri(1848~1929)는, 1910年에「Danny Boy」라고 하는 歌詞를 썼습니다. 이것에 붙일 適當한 멜로디가 없는 채로 두었는데, 2年 後인 1912年, 美國에 살고 있던 義妹가「Londonderry air」의 樂譜를 보내 왔습니다.

그것을 본 Wetheri 는 「Danny Boy」가 이 曲에 잘 맞는 것을 깨닫고, 元來의 歌詞를 若干 修正하여, 이 멜로디에 接木시켰습니다.

「Danny Boy」는 1913年에 New York에서 発行되어 곧 世界에 퍼졌습니다. Wetheri의 歌詞는, 사랑의 노래라고 생각이 됩니다만, 母子의 離別의 노래라는 說이 强한 것 같습니다.

2番의 最初의 行의「all the flowers are dying」를, 「all the world is dying」이나「all the roses are dying」라고 하는 variant(変形)도 있습니다. 「all the world is dying」라고, 出征 한 우리 아이를 생각하는 어머니의 생각이라고 하는 이미지가 强해집니다.

「Danny Boy」이 発行된 해는, 第一次世界大戦 勃発의 前年으로, 온 世上이 戰爭의 予感으로 무서워하고 있었을 때였습니다.

作成者 黃圭源
출처 : 소담엔카
글쓴이 : 黃圭源 원글보기
메모 :