음악. 가요(노래)

[스크랩] ..Seeds Of Love(사랑의 씨앗) .. Loreena Mckennit

청 송 2011. 9. 21. 20:25

..Seeds Of Love(사랑의 씨앗) .. Loreena Mckennit





I sowed them in the spring
I gathered them up in the morning so soon
When the small birds so sweetly sing
난 사랑의 씨앗을 뿌렸지요
봄에 사랑의 씨를 뿌렸어요
작은 새들이 감미롭게 노래하는
아침이 되자 곧 모두 거두어 들였어요

When the small birds so sweetly sing
The gardener was standing by
I asked him
to choose for me

작은 새들이 감미롭게 노래하던 때

 

곁에 서 있던 정원사에게

나를 위해 꽃을

골라달라고 부탁했어요
He chose for me the violet
the lily and the pink
But those I refused all three
But those I refused all three
나를 위해 제비꽃
백합 그리고 분홍꽃을 선택해 주었지만
세 종류 모두 난 거절했어요

하지만 모두 거절하고 말았어요


The violet I did not like
Because it bloomed so soon
The lily and the pink I really over-think
So I thought I would wait till June
So I thought I would wait till June
제비꽃을 좋아하지 않은 이유는
너무 빨리 활짝 피기 때문이었어요
백합과 분홍꽃은 정말 곰곰히 생각해 봐야 했어요
그래서 6월이 될 때까지 기다려야 겠다고 생각했죠
그래서 6월이 될 때까지 기다려야 겠다고 생각했어요

In June there was a red rose bud
That is the flower for me
often times have plucked that red rose bud
Till I gained the willow tree
Till I gained the willow tree
6월에 피어난 한송이 붉은 장미 봉오리
그 꽃이 바로 날 위한 꽃이에요
내가 버드나무를 얻게 될 때까지
가끔은 세월에

붉은 장미 봉오리가 떨어져 버리기도 했어요
내가 버드나무를 얻게 될 때까지

The willow tree will twist
The willow tree will twine
I often have wished
I was in the young man's arms
Who once had the arms of mine
Who once had the arms of mine
버드나무는 뒤틀려 엉키겠죠
그 나무는 뒤얽히게 될 거에요
한때는 나의 품안에 있던 청년의 품안에
내가 있었으면 좋겠다고
가끔은 바라기도 해요
한때는 나의 품안에 있던

I sowed the seeds of love
I sowed them in the spring
I gathered them up in the morning so soon
When the small birds so sweetly sing
When the small birds so sweetly sing
난 사랑의 씨앗을 뿌렸지요
봄에 사랑의 씨를 뿌렸어요
작은 새들이 감미롭게 노래하는
아침이 되자 곧 모두 거두어 들였어요
작은 새들이 감미롭게 노래하던 그때에

출처 : 소담엔카
글쓴이 : 素潭 원글보기
메모 :