음악. 가요(노래)

[스크랩] 吉祥寺グッバイ - あさみちゆき

청 송 2013. 5. 21. 10:23

 

 

 

吉祥寺グッバイ(키치죠우지 굿바이)

 
作詞 : 田久保   作曲 : 杉本眞人

歌 : あさみちゆき    : 演歌守役

 

콘야아나타니 우소오츠쿠
今夜あなたに をつく

오늘 밤 당신에게 거짓말로

 

스키나히토가 데키마시타
好きな男(ひと)が 出ました

좋아하는 사람이 생겼어요

 

쿄-데오와리니 시요-네토
今日で終わりに しようねと

오늘 헤어지는 것으로 하지요 하고

 

난데모나이요니 이이타이노
何でもないよに 言いたいの

아무것도 아닌듯 말하고 싶어요

 

유메오타쿠산 쿠레타카라
夢をたくさん くれたから

꿈을 많이 주었기에

 

솟토사요나라 아게타이노
そっとさよなら あげたいの

살며시 안녕이라고 말하고 싶어요

 

코코와슈-텐 키치죠우지
ここは終点 吉祥寺

여기는 종점 키치죠우지

 

아나타와시부야니 카에루히토
あなたは谷に るひと

당신은 시부야로 돌아 갈 사람

 

바이바이바이라라바이
バイバイバイララバイ

안녕 안녕 안녕라라안녕

 

바이바이바이라라바이
バイバイバイララバイ

안녕 안녕 안녕라라안녕

 

잇타리키타리노 코이오네무라세테
行ったりたりの を眠らせて

갈팡질팡하는 사랑을 잠들게 해줘 

 

 

타분아나타와 와캇테루
多分あなたは 分かってる

아마 당신은 알고 있겠지요

 

소레가우소닷토 싯테이루
それがだと 知っている

그것이 거짓이라는 걸요

 

다케도사미시쿠 호호엔데
だけど淋しく 微笑んで

하지만 쓸쓸히 미소지며

 

시아와세이노루토 이우노데쇼-
幸せ祈ると 言うでしょう

행복을 빈다고 말하겠지요

 

아이와코-카이 시나이코토
愛は後悔 しないこと

사랑은 후회하지 않는 것 

 

후루이에이가오 오모이다스
古い映を 思い出す

오래된 영화를 생각하는

 

코코와슈-텐 키치죠우지
ここは終点 吉祥寺

여기는 종점 키치죠우지

 

가-도오쿠구레바 아오이소라
ドをくぐれば 蒼い空

육교를 빠져 나가면 푸른 하늘

 

바이바이바이라라바이
バイバイバイララバイ

안녕 안녕 안녕라라안녕

 

바이바이바이라라바이
バイバイバイララバイ

안녕 안녕 안녕라라안녕

 

잇타리키타리노 코이오네무라세테
行ったりたりの を眠らせて

갈팡질팡하는 사랑을 잠들게 해줘 

 

잇타리키타리노 코이오네무라세테
行ったりたりの を眠らせて

갈팡질팡하는 사랑을 잠들게 해줘 

 

       단어설명
     ※ 吉祥寺(きちじょうじ) : 동경 분쿄구(文京) 코마고메(駒) 에 있는
                        있는 절로 시부야에서 출발하는 井の頭線(いのかしらせん)
                        급행전철로 16분만에 종점인 吉祥寺역에 닿는다.
     谷(しぶや) : 동경 시부야구 남부 JR시부야역을 중심으로 한 번화가
     ※ ララバイ : 자장가의 뜻으로 해석되나 노래에서는 자장가의 뜻 보다는
                         문장의 구성을 매끄럽게 하거나 혹은 살포시 상대방에게
                         안겨 인사를 하는 표현의 신세대용어.



                                                           Enka지킴이


출처 : 엔카사랑방
글쓴이 : 엔카지킴이 원글보기
메모 :